Skip to content

Commit 7753768

Browse files
committed
[I18N] *: fetch translation updates
1 parent efad540 commit 7753768

File tree

10 files changed

+109
-100
lines changed

10 files changed

+109
-100
lines changed

locale/es/LC_MESSAGES/hr.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
1919
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
2020
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2121
"POT-Creation-Date: 2025-06-11 13:44+0000\n"
22-
"PO-Revision-Date: 2025-08-23 01:20+0000\n"
22+
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 01:20+0000\n"
2323
"Last-Translator: \"Larissa Manderfeld (lman)\" <lman@odoo.com>\n"
2424
"Language-Team: Spanish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-17-doc/hr/"
2525
"es/>\n"
@@ -21470,11 +21470,11 @@ msgstr ""
2147021470
":guilabel:`Origen`: en el menú desplegable seleccione dónde se enteró el "
2147121471
"candidato de este puesto. Las siguientes opciones son las que ya vienen "
2147221472
"configuradas con Odoo: :guilabel:`Motor de búsqueda`, :guilabel:`Lead "
21473-
"retirado`, :guilabel:`Boletín de noticias`, :guilabel:`Facebook`, "
21473+
"retirado`, :guilabel:`Boletín informativo`, :guilabel:`Facebook`, "
2147421474
":guilabel:`Twitter`, :guilabel:`LinkedIn`, :guilabel:`Monster`, "
2147521475
":guilabel:`Glassdoor` y :guilabel:`Craigslist`. Para agregar un "
21476-
":guilabel:`Origen` nuevo, escriba en el origen y haga clic en "
21477-
":guilabel:`Crear \"(origen nuevo)\"`."
21476+
":guilabel:`Origen` nuevo, escriba en el origen y haga clic en :guilabel:`"
21477+
"Crear \"(origen nuevo)\"`."
2147821478

2147921479
#: ../../content/applications/hr/recruitment/add-new-applicants.rst:112
2148021480
msgid ""

locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po

Lines changed: 33 additions & 34 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
1919
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
2020
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2121
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 08:00+0000\n"
22-
"PO-Revision-Date: 2025-08-23 01:20+0000\n"
22+
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 01:20+0000\n"
2323
"Last-Translator: \"Larissa Manderfeld (lman)\" <lman@odoo.com>\n"
2424
"Language-Team: Spanish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-17-doc/"
2525
"marketing/es/>\n"
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgid ""
24372437
"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were "
24382438
"bounced."
24392439
msgstr ""
2440-
"Al enviar el boletín de noticias mensual, el 6,9 % de los correos "
2440+
"Al enviar el boletín informativo mensual, el 6,9 % de los correos "
24412441
"electrónicos enviados fueron devueltos."
24422442

24432443
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0
@@ -4057,10 +4057,10 @@ msgid ""
40574057
"The :guilabel:`Newsletter` selection of building blocks is used to add "
40584058
"subscription fields for any mailing list onto the website."
40594059
msgstr ""
4060-
"A continuación, en la barra de búsqueda de la barra lateral derecha, busque "
4061-
"`Boletín de noticias`. La selección de bloques de creación "
4062-
"de :guilabel:`Boletín de noticias` se utiliza para añadir campos de "
4063-
"suscripción para cualquier lista de correo en el sitio web."
4060+
"A continuación, en la barra de búsqueda de la barra lateral derecha, busque `"
4061+
"Boletín informativo`. La selección de bloques de creación de :guilabel:`"
4062+
"Boletín informativo` se utiliza para añadir campos de suscripción para "
4063+
"cualquier lista de correo en el sitio web."
40644064

40654065
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:-1
40664066
msgid ""
@@ -4077,27 +4077,27 @@ msgid ""
40774077
"these options can be used to add subscription fields for a mailing list onto "
40784078
"the website."
40794079
msgstr ""
4080-
"Al hacerlo, aparecen las siguientes opciones de bloques de "
4081-
"creación: :guilabel:`Bloque de boletín noticias`, :guilabel:`Popup de "
4082-
"boletín de noticias` y :guilabel:`Boletín de noticias`. Cualquiera de estas "
4083-
"opciones puede utilizarse para añadir campos de suscripción a una lista de "
4084-
"correo en el sitio web."
4080+
"Al hacerlo, aparecen las siguientes opciones de bloques de creación: "
4081+
":guilabel:`Bloque de boletín noticias`, :guilabel:`Popup de boletín "
4082+
"informativo` y :guilabel:`Boletín informativo`. Cualquiera de estas opciones "
4083+
"puede utilizarse para añadir campos de suscripción a una lista de correo en "
4084+
"el sitio web."
40854085

40864086
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:177
40874087
msgid ""
40884088
"The :guilabel:`Newsletter Block` option places a customizable block onto the "
40894089
"body of the website where a visitor to enter their email and click a button "
40904090
"to subscribe to a designated mailing list."
40914091
msgstr ""
4092-
"La opción :guilabel:`Bloque de boletín de noticias` coloca un bloque "
4092+
"La opción :guilabel:`Bloque de boletín informativo` coloca un bloque "
40934093
"personalizable en el cuerpo del sitio web donde un visitante puede "
40944094
"introducir su correo electrónico y hacer clic en un botón para suscribirse a "
40954095
"una lista de correo designada."
40964096

40974097
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:-1
40984098
msgid "Sample of how a newsletter block appears on an Odoo Website."
40994099
msgstr ""
4100-
"Imagen sobre cómo un bloque de creación de boletín de noticias en el sitio "
4100+
"Imagen sobre cómo un bloque de creación de boletín informativo en el sitio "
41014101
"web de Odoo."
41024102

41034103
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:184
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgid ""
41094109
"their email address, click a button, and subscribe to that predetermined "
41104110
"mailing list."
41114111
msgstr ""
4112-
"La opción :guilabel:`Ventana emergente de boletín de noticias` muestra una "
4112+
"La opción :guilabel:`Ventana emergente de boletín informativo` muestra una "
41134113
"ventana emergente personalizable que aparece cuando un visitante se desplaza "
41144114
"a la sección específica de la página web en la que está colocado el bloque "
41154115
"de creación. Cuando el visitante llega a la sección designada, aparece una "
@@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr ""
41204120
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:-1
41214121
msgid "Sample of how a newsletter popup block appears on an Odoo Website."
41224122
msgstr ""
4123-
"Imagen sobre cómo un bloque de creación de boletín de noticias emergente en "
4123+
"Imagen sobre cómo un bloque de creación de boletín informativo emergente en "
41244124
"el sitio web de Odoo."
41254125

41264126
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:193
@@ -4129,7 +4129,7 @@ msgid ""
41294129
"other options. However, it only consists of a field for the visitor to enter "
41304130
"their email address, and a button to subscribe to the mailing list."
41314131
msgstr ""
4132-
"La opción :guilabel:`boletín de noticias` ofrece la misma función que las "
4132+
"La opción :guilabel:`boletín informativo` ofrece la misma función que las "
41334133
"otras opciones. Sin embargo, solo consta de un campo para que el visitante "
41344134
"introduzca su dirección de correo electrónico y un botón para suscribirse a "
41354135
"la lista de correo."
@@ -4158,15 +4158,15 @@ msgid ""
41584158
"From there, open the :guilabel:`Newsletter` drop-down menu, and select the "
41594159
"specific mailing list that should be applied to the block."
41604160
msgstr ""
4161-
"Desde ahí, abra el menú desplegable :guilabel:`Boletín de noticias` y "
4161+
"Desde ahí, abra el menú desplegable :guilabel:`Boletín informativo` y "
41624162
"seleccione la lista de correo específica que debe aplicarse al bloque."
41634163

41644164
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:-1
41654165
msgid ""
41664166
"The newsletter drop-down menu in the customize sidebar that appears in Odoo "
41674167
"Website."
41684168
msgstr ""
4169-
"El menú desplegable del boletín de noticias en la barra lateral para "
4169+
"El menú desplegable del boletín informativo en la barra lateral para "
41704170
"personalizar que aparece en la aplicación Sitio web de Odoo."
41714171

41724172
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:215
@@ -4971,15 +4971,15 @@ msgstr ":doc:`events/event_tracks`"
49714971

49724972
#: ../../content/applications/marketing/events.rst:240
49734973
msgid "Registration desk"
4974-
msgstr "Escáner de credenciales"
4974+
msgstr "Mesa de inscripciones"
49754975

49764976
#: ../../content/applications/marketing/events.rst:242
49774977
msgid ""
49784978
"Grant access to event attendees quickly and easily with the Odoo **Events** "
49794979
"*Registration Desk* feature."
49804980
msgstr ""
49814981
"Proporciónele acceso a los asistentes del evento de manera rápida y sencilla "
4982-
"con la función **Escáner de credenciales** de la aplicación **Eventos** de "
4982+
"con la función **Mesa de inscripciones** de la aplicación **Eventos** de "
49834983
"Odoo."
49844984

49854985
#: ../../content/applications/marketing/events.rst:246
@@ -5014,9 +5014,8 @@ msgstr ""
50145014
"Con la aplicación *Eventos*, los organizadores de eventos pueden crear y "
50155015
"configurar eventos presenciales o en línea en Odoo. Cada nuevo evento "
50165016
"incluye varias opciones personalizables relacionadas con la logística "
5017-
"específica del evento según sea necesario, como la venta de entradas y el "
5018-
"escáner de credenciales, estands, sesiones, patrocinadores, salas y mucho "
5019-
"más."
5017+
"específica del evento según sea necesario, como la venta de entradas y mesa "
5018+
"de inscripciones, estands, sesiones, patrocinadores, salas y mucho más."
50205019

50215020
#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:10
50225021
msgid ""
@@ -8292,15 +8291,15 @@ msgstr ""
82928291

82938292
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:3
82948293
msgid "Registration Desk"
8295-
msgstr "Escáner de credenciales"
8294+
msgstr "Mesa de inscripciones"
82968295

82978296
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:5
82988297
msgid ""
82998298
"Use the *Registration Desk* feature in Odoo **Events** to grant access to "
83008299
"registered event attendees as they arrive, and store attendee-related data "
83018300
"in the reporting metrics."
83028301
msgstr ""
8303-
"La función *Escáner de credenciales* de la aplicación **Eventos** de Odoo le "
8302+
"La función *Mesa de inscripciones* de la aplicación **Eventos** de Odoo le "
83048303
"permite proporcionar acceso a los asistentes registrados a medida que llegan "
83058304
"y almacenar los datos relacionados con ellos en las métricas para sus "
83068305
"reportes."
@@ -8316,12 +8315,12 @@ msgid ""
83168315
"to view the :guilabel:`Registration Desk` page."
83178316
msgstr ""
83188317
"Abra la :menuselection:`Eventos` en un dispositivo móvil (en la aplicación "
8319-
"de Odoo o desde un navegador) y haga clic en :guilabel:`Escáner de "
8320-
"credenciales` para ver esta página. "
8318+
"de Odoo o desde un navegador) y haga clic en :guilabel:`Mesa de "
8319+
"inscripciones` para ver esta página."
83218320

83228321
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:-1
83238322
msgid "The Registration Desk page in the Odoo Events application."
8324-
msgstr "La página Escáner de credenciales en la aplicación Eventos de Odoo."
8323+
msgstr "La página Mesa de inscripciones en la aplicación Eventos de Odoo."
83258324

83268325
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:18
83278326
msgid ""
@@ -8343,7 +8342,7 @@ msgid ""
83438342
"the :guilabel:`Scan a badge` option."
83448343
msgstr ""
83458344
"Para escanear los códigos en las credenciales de los asistentes del evento "
8346-
"vaya a :menuselection:`Eventos --> Escáner de credenciales` y seleccione la "
8345+
"vaya a :menuselection:`Eventos --> Mesa de inscripciones` y seleccione la "
83478346
"opción :guilabel:`Escanear credencial`."
83488347

83498348
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:28
@@ -8371,7 +8370,7 @@ msgid ""
83718370
"The Barcode Scanner window of the Registration Desk in the Odoo Events "
83728371
"application."
83738372
msgstr ""
8374-
"La ventana del escáner de código de barras del escáner de credenciales en la "
8373+
"La ventana del escáner de código de barras de la mesa de inscripciones en la "
83758374
"aplicación Eventos de Odoo."
83768375

83778376
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:39
@@ -8404,9 +8403,9 @@ msgid ""
84048403
"to :menuselection:`Events app --> Registration Desk`, and selecting "
84058404
"the :guilabel:`Select Attendee` option."
84068405
msgstr ""
8407-
"Para permitir que los asistentes accedan al evento de forma manual vaya "
8408-
"a :menuselection:`Eventos --> Escáner de credenciales` y seleccione la "
8409-
"opción :guilabel:`Seleccionar asistente`."
8406+
"Para permitir que los asistentes accedan al evento de forma manual vaya a "
8407+
":menuselection:`Eventos --> Mesa de inscripciones` y seleccione la opción "
8408+
":guilabel:`Seleccionar asistente`."
84108409

84118410
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:51
84128411
msgid ""
@@ -8423,7 +8422,7 @@ msgid ""
84238422
"The Attendees page, via the Registration Desk, located in the Odoo Events "
84248423
"application."
84258424
msgstr ""
8426-
"La página de asistentes del escáner de credenciales en la aplicación Eventos "
8425+
"La página de asistentes de la mesa de inscripciones en la aplicación Eventos "
84278426
"de Odoo."
84288427

84298428
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:58

locale/es_419/LC_MESSAGES/administration.po

Lines changed: 9 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
1313
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1515
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 08:00+0000\n"
16-
"PO-Revision-Date: 2025-08-27 01:20+0000\n"
16+
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 01:20+0000\n"
1717
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
1818
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
1919
"odoo-17-doc/administration/es_419/>\n"
@@ -3530,35 +3530,32 @@ msgid ""
35303530
"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the "
35313531
"*Authorize* button."
35323532
msgstr ""
3533-
"Otorgue los accesos necesarios a su cuenta a Odoo.sh al hacer clic en el "
3534-
"botón *Autorizar*."
3533+
"Haz clic en el botón *Autorizar* para proporcionarle a Odoo.sh los accesos "
3534+
"necesarios a tu cuenta."
35353535

35363536
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33
35373537
msgid "Odoo.sh basically needs:"
35383538
msgstr "Odoo.sh necesita:"
35393539

35403540
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35
35413541
msgid "to know your Github login and email,"
3542-
msgstr ""
3543-
"conocer los datos de su inicio de sesión en GitHub y su correo electrónico,"
3542+
msgstr "Conocer tu usuario de GitHub y tu correo electrónico."
35443543

35453544
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36
35463545
msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch,"
3547-
msgstr ""
3548-
"crear un nuevo repositorio en caso de que usted desee empezar desde cero,"
3546+
msgstr "Crear un nuevo repositorio en caso de que decidas empezar desde cero."
35493547

35503548
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37
35513549
msgid ""
35523550
"to read your existing repositories, including the ones of your "
35533551
"organizations, in case you want to start from an existing repository,"
35543552
msgstr ""
3555-
"leer sus repositorios existentes, incluso los de su empresa, en caso de que "
3556-
"decida empezar con un repositorio existente,"
3553+
"Leer tus repositorios existentes, incluso los de tus organizaciones, si "
3554+
"quieres empezar con un repositorio ya creado."
35573555

35583556
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39
35593557
msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes,"
3560-
msgstr ""
3561-
"crear un webhook para enviar notificaciones cada vez que usted haga cambios,"
3558+
msgstr "Crear un webhook para enviar notificaciones cada vez que hagas cambios."
35623559

35633560
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40
35643561
msgid ""
@@ -3572,7 +3569,7 @@ msgstr ""
35723569

35733570
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44
35743571
msgid "Submit your project"
3575-
msgstr "Envíe su proyecto"
3572+
msgstr "Envía tu proyecto"
35763573

35773574
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46
35783575
msgid ""

locale/es_419/LC_MESSAGES/general.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
1414
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
1515
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1616
"POT-Creation-Date: 2025-07-15 08:44+0000\n"
17-
"PO-Revision-Date: 2025-08-21 17:20+0000\n"
17+
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 01:20+0000\n"
1818
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
1919
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
2020
"odoo-17-doc/general/es_419/>\n"
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgid ""
23852385
"\\* This rule option needs to be selected for :guilabel:`Automatic "
23862386
"Validation` to appear in the configuration."
23872387
msgstr ""
2388-
"\\* Debes seleccionar esta opción de regla para que la guilabel:`validación "
2388+
"\\* Debes seleccionar esta opción de regla para que la :guilabel:`validación "
23892389
"automática` aparezca en la configuración."
23902390

23912391
#: ../../content/applications/general/companies/multi_company.rst:150

locale/es_419/LC_MESSAGES/productivity.po

Lines changed: 20 additions & 18 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,27 +1,29 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
22
# Copyright (C) Odoo S.A.
33
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
4-
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5-
#
6-
# Translators:
7-
# Wil Odoo, 2025
84
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2025
95
# Fernanda Alvarez, 2025
10-
#
11-
#, fuzzy
6+
# "Fernanda Alvarez (mfar)" <mfar@odoo.com>, 2025.
7+
#
8+
# Translators:
9+
# Wil Odoo, 2025
10+
#
1211
msgid ""
1312
msgstr ""
1413
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
1514
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1615
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 12:15+0000\n"
17-
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
18-
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2025\n"
19-
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
16+
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 01:20+0000\n"
17+
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
18+
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
19+
"odoo-17-doc/productivity/es_419/>\n"
20+
"Language: es_419\n"
2021
"MIME-Version: 1.0\n"
2122
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2223
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23-
"Language: es_419\n"
24-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
24+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
25+
" ? 1 : 2);\n"
26+
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
2527

2628
#: ../../content/applications/productivity.rst:5
2729
msgid "Productivity"
@@ -4801,12 +4803,12 @@ msgid ""
48014803
"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video "
48024804
"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo."
48034805
msgstr ""
4804-
"La aplicación Conversaciones de Odoo usa un API WebRTC y una conexión red de"
4805-
" pares para llamadas de voz y video. Si uno de los asistentes a la llamada "
4806-
"se encuentra detrás de una NAT simétrica, tendrá que configurar un servidor "
4807-
"ICE para establecer una conexión con esta persona. Para configurar un "
4808-
"servidor ICE, primero debe crear una cuenta de Twilio para video llamadas "
4809-
"para después conectar esta cuenta con Odoo."
4806+
"La aplicación Conversaciones de Odoo usa la API WebRTC y una conexión entre "
4807+
"pares conocida como peer-to-peer o P2P para las llamadas de voz y video. Si "
4808+
"uno de los participantes de la llamada está detrás de una NAT simétrica "
4809+
"tendrás que configurar un servidor ICE para establecer la conexión con esa "
4810+
"persona. Para configurar un servidor ICE, primero crea una cuenta de Twilio "
4811+
"para videollamadas y luego conéctala a Odoo."
48104812

48114813
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11
48124814
msgid "Create a Twilio account"
@@ -6798,7 +6800,7 @@ msgstr ":guilabel:`Calendario`"
67986800

67996801
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:191
68006802
msgid "Schedule an appointment."
6801-
msgstr "Programar una cita."
6803+
msgstr "Agendar una cita."
68026804

68036805
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:193
68046806
msgid "Widget"

0 commit comments

Comments
 (0)